-
1 com relação a
par rapport à. -
2 relação
re.la.ção[r̄elas´ãw] sf 1 relation. 2 rapport. 3 liason. Pl: relações. com relação a par rapport à. relação sexual rapports, relations. relações diplomáticas relations diplomatiques. relações públicas relations publiques.* * *[xela`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)com ou em relação a en ce qui concerneSubstantivo feminino plural relations féminin pluriel sexuellester relações com alguém fréquenter quelqu’unrelações públicas relations féminin pluriel publiques* * *nome feminino1 (entre factos, acontecimentos) relationdar a sua opinião em relação a alguma coisadonner son opinion au sujet de quelque chosehá uma relação entre os dois crimesil y a une relation entre les deux crimesem relação a ele, gostaria de dizer queen ce qui le concerne, j'aimerais dire queestabelecer uma relação entre alguma coisaétablir une relation entre quelque choserelação entre a causa e o efeitorelation entre la cause et l'effetrapport m.estabelecer relações com alguémnouer des relations avec quelqu'unter uma boa relação com alguémavoir de bonnes relations avec quelqu'unter uma relação amorosaavoir une relation amoureusebordereau m.relevé m.fazer uma relaçãofaire une listerelação das peçasbordereau des piècesrapport m.relação bináriarelation binairerelations culturellesrelations diplomatiquesrelations humainesrelations publiquescour d'appel -
3 com
[k‘õ] prep avec. café com leite café au lait. com efeito en effet. com lágrimas nos olhos les larmes aux yeux. contar com alguém compter sur quelqu’un.* * *[kõ]Preposição avecestar com dor de cabeça avoir mal à la têteestar com fome avoir faimestar com pressa être pressé(e)* * *preposição1 (acompanhamento, reunião) avecestar com amigosêtre avec des amisfalar com alguémparler avec quelqu'un2 (conformidade, acordo) avecestar de acordo comêtre d'accord avecisso é com elacela la regarde; ce sont ses oignonsser simpático comêtre gentil aveczangar-se com os amigosse fâcher avec les amisbolo feito com manteigagâteau fait avec du beurrecafé com leitecafé au lait5 (meio, instrumento) avecfalar com firmezaparler avec fermeté6 (causa, processo) aveccom o tempoavec le tempscom mau tempopar mauvais tempsdanscom o objectivo dedans le but de9 (sensação, estado) avecestar com fomeavoir faimestar com frioavoir froidestar com medoavoir peur -
4 companheiro
com.pa.nhei.ro[kõpañ‘ejru] sm camarade.* * *companheiro, ra[kõmpa`ɲejru, ra](de turma, carteira) camarade masculin et féminin* * *nome masculino, femininocompagn|on, -e m., f.partenaire 2g. -
5 terminar
ter.mi.nar[termin‘ar] vt+vi finir, achever, terminer. terminar em (uma rua) terminer en, donner sur (une rue).* * *[texmi`na(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo terminerterminar por fazer algo finir par faire quelque choseterminar em algo se terminer en quelque chose* * *verbo1 (reunião, debate) terminer; clorea sessão terminoula session est closeterminar a sessãoclore la sessionas aulas terminam amanhãles classes se terminent demain; les classes finissent demainterminar a refeiçãofinir son repasrompre ( com, avec) -
6 contacto
nome masculinoo contacto do veludole contact du velourso contacto das duas superfíciesle contact de deux surfacesentrar em contacto com alguémprendre contact avec quelqu'unestar em contacto com alguémêtre en contact avec quelqu'unestabelecer contactoêtre en contacto nosso contacto em Londresnotre contact à Londrester muitos contactosavoir beaucoup de contactscortar o contactocouper le contactum mau contactoun faux contactverre de contact, lentille de contact -
7 tanto
tan.to[t‘ãtu] sm tant. • pron tant de, autant de. • adv tant. tanto mais d’autant plus. tanto melhor tant mieux. tanto menos d’autant moins. tanto pior tant pis. vinte e tantos anos vingt et quelques. Veja nota em aussi.* * *tanto, ta[`tãntu, ta]Adjetivo1. (exprime grande quantidade) tant detanto dinheiro tant d'argenttanta gente tant de mondeesperei tanto tempo j'ai attendu si longtempstanto … que … tellement … que …de tantos em tantos dias tous les tels jourstantos outros tant d'autresé tanto por dia c'est tant par joursão umas tantas vezes ao dia ce sera tant de fois par jourtanto … como … autant de … que …eles têm tanta sorte como você ils ont autant de chance que toitanto um como o outro l'un comme l'autreAdvérbio1. (exprime grande quantidade) autant, tantquero-te tanto je t'aime tantnão quero tanto je n'en veux pas autant2. (em comparações) autant queele sabe tanto como eu il sait autant que moié um tanto caro c'est un peu cherde tanto fazer algo à force de faire quelque chosetanto faz! c'est du pareil au même!tanto pior/melhor tant pis/tant mieuxtanto quanto autant queum tanto un peuum tanto quanto un tant soit peutanto que tant et si bien quecomi tanto que fiquei mal-disposto j'ai tellement mangé que je me suis trouvé malPronome1. (indica grande quantidade) autantele não tem tantos il n'en a pas autant2. (indica igual quantidade) autanthavia muita gente ali, aqui não era tanta là-bas, il y avait du monde, ici il n'y en avait pas autantquero pêssegos, uns tantos verdes e uns tantos maduros je veux des pêches, quelques vertes et quelques mûresuns tantos aqui, uns tantos ali quelques-uns ici, quelques-uns là-basa tantos do mês passado le tant du mois derniersuponhamos que vêm tantos supposons qu'il en vienne tantàs tantas tout d'un coupàs tantas da noite tard dans la nuitpara tanto pour cela* * *determinante indefinido1 (quantidade, número) autant (de)tellement (de)tant (de)(ela) nunca tinha recebido tantas floreselle n'avait jamais reçu autant de fleurshavia tanta gente que me vim emborail y avait tellement de monde que je suis partitantas vezes quantas as necessáriasautant de fois qu'il le faudra; tant de fois qu'il le faudraautant (de)está tanto calor!il fait tellement chaud!3 (tão grande, tamanho) tant (de)autant (de)feito com tanto carinhofait avec tant de tendressetanto trabalho para nadatout ce travail pour rien4 (tempo, duração) autant (de)tellement (de)não levo tanto tempoje ne prends pas si longtempspodes ficar com ele tanto tempo quanto quiserestu peux le garder aussi longtemps que tu veuxpronome indefinido1 (número, quantidade) tantautantbebi tanto quanto pudej'ai bu autant que j'ai pu2 (tão grande, tão forte) autantos aplausos nunca foram tantoson n'avait jamais entendu autant d'applaudissementsganhar tanto por mêsgagner tant par moisisto custa tantoça coûte tantnome masculino(porção) peuum tanto de açúcarun peu de sucreum tanto de boa vontade e...un peu de bonne volonté et...advérbioela gosta tanto disso!elle aime tellement cela!ela trabalha tanto!elle travaille tant!ele insistiu tanto, que eu cediil a tellement insisté, que j'ai cédédemora tanto!c'est si long!à ce pointrégulièrementpas au point depas autantautantà tel point que, si tant est que, tant il est vrai que◆ tanto como1 autant que2 tant... quec'est égal, peu importe◆ tanto mais/menos... quantod'autant plus/moins... qued'autant plus quetant mieux◆ (estabelece uma relação de proporção) tanto melhor/pior... quantod'autant mieux/pis... quetant s'en faut quetant pistant pour centautant queautant que possibleautant que je sache◆ tanto... quetant... que, tellement... queautant vaut◆ um tantoun peuquelque peu, assez -
8 algum
al.gum**O sentido do pronome indefinido algum muda segundo sua posição em relação ao substantivo: você deve formular alguma hipótese / vous devez formuler une hipothèse. não consigo em hipótese alguma / je n’arrive pas en aucune hipothèse.*** * *algum, ma[aw`gũ, ma]Adjetivo(plural masculino: -ns plural feminino: -s)(ger) un(une), quelque(em negativas) aucun(aucune)Pronome (indicando pessoa) quelqu'un(indicando coisa) quelque(em interrogativas) (indicando pessoa) quelqu'unvocê quer algum/alguns? tu en veux un/quelques-uns?algum dia un jouralgumas vezes quelquefoisem alguns casos dans certains casvocê tem algum problema? tu as un problème?alguns não vieram certains ne sont pas venusalguma coisa quelque chosealguma vez você há de se enganar tu finiras par te trompernão há melhora alguma il n'y a aucune améliorationSubstantivo feminino (evento, feito) quelque chose* * *algum, -adeterminante indefinidoesperar algum tempoattendre quelque temps2 (quantidade indeterminada, vários) quelque; plusieursalgumas centenasquelques centainesalgumas mesas foram partidasquelques tables ont été casséesesperar alguns anosattendre quelques annéespousa isso em algum ladopose ça quelque part4 [uso enfático] quelquetenho alguma dificuldade em acreditar nissoj'ai quelque peine à le croire5 [usado com negativa] aucunnão vejo mal algum nissoje ne vois aucun mal à celapronome indefinidounalgum deles terá de irl'un d'eux doit y allerun jourquelque chosequelques foisd'une certaine façonfaire une bêtisepréparer un coup, préparer un sale coup -
9 desconfiança
des.con.fi.an.ça[deskõfi‘ãsə] sf défiance, méfiance, doute, soupçon.* * *nome femininoolhar alguém com desconfiançaregarder quelqu'un avec méfianceter desconfiança em relação a alguémavoir de la méfiance envers quelqu'unter desconfiançasavoir des soupçons -
10 estreito
es.trei.to[estr‘ejtu] sm Geogr étroit. • adj étroit, restreint.* * *estreito, ta[iʃ`trejtu, ta]Adjetivo étroit(e)(roupa) serré(e)Substantivo masculino détroit masculin* * *nome masculinoGEOGRAFIA détroitadjectivo1 étroituma saia estreitaune jupe étroiteter uma relação muito estreita com alguémavoir une relation très étroite avec quelqu'un
См. также в других словарях:
relação — s. f. 1. Nota, rol, lista. 2. Narração de fatos que se sucedem uns aos outros. 3. Analogia entre fatos ou discursos. = CONEXÃO 4. Dependência, ligação. 5. Ligação afetiva ou sexual entre duas pessoas. 6. [Aritmética] Comparação entre duas… … Dicionário da Língua Portuguesa
comadre — s. f. 1. Diz se tanto da madrinha com relação aos pais do afilhado, como da mãe deste com relação aos seus padrinhos. 2. Mãe do genro ou da nora, em relação aos pais deste. = CONSOGRA 3. [Informal] Parteira. 4. Vaso em que se deita água a ferver … Dicionário da Língua Portuguesa
caso — s. m. 1. O que acontece, aconteceu ou pode acontecer. 2. Ato, sucesso, acontecimento. 3. Conjuntura. 4. Estimação, apreço, cuidado. 5. Variação de substantivos e adjetivos com relação ao seu emprego na proposição. 6. Manifestação de doença num… … Dicionário da Língua Portuguesa
cliente — s. 2 g. 1. Constituinte (com relação ao procurador ou advogado). 2. Doente (com relação ao seu médico). 3. Freguês. 4. [Antigo] O que estava sob a proteção de um patrício romano. ‣ Etimologia: latim cliens, entis … Dicionário da Língua Portuguesa
capacidade — s. f. 1. Espaço interior de um corpo vazio. 2. Grandeza desse espaço (com relação ao que pode conter). 3. Aptidão, competência. 4. Talento. 5. Pessoa entendida. 6. Probidade. 7. Faculdade que torna apto. 8. Possibilidade legal. 9. [Eletricidade] … Dicionário da Língua Portuguesa
orientar — v. tr. 1. Determinar ou estabelecer em relação ao oriente, a posição de. 2. Dispor de uma certa maneira, segundo a direção dos pontos cardeais. 3. Dirigir, encaminhar. 4. Informar. • v. pron. 5. Reconhecer o lugar em que se está (com relação à… … Dicionário da Língua Portuguesa
tempo — s. m. 1. Série ininterrupta e eterna de instantes. 2. Medida arbitrária da duração das coisas. 3. Época determinada. 4. Prazo, demora. 5. Estação, quadra própria. 6. Época (relativamente a certas circunstâncias da vida, ao estado das coisas, aos… … Dicionário da Língua Portuguesa
divisa — s. f. 1. Breve sentença (que alguém toma para norma, ou com que distingue a sua casa). 2. Sinal (para diferençar pessoas ou coisas com relação a seus respectivos donos ou chefes). 3. Cada uma das tiras de cor que indicam o posto dos oficiais… … Dicionário da Língua Portuguesa
zona — |ô| s. f. 1. Porção da superfície da esfera compreendida entre dois paralelos. 2. Cada uma das cinco grandes divisões do globo terrestre determinadas pelos círculos polares e os trópicos. 3. Partes da esfera celeste. 4. Lista, banda, faixa, cinta … Dicionário da Língua Portuguesa
Ипуейрас (Сеара) — Город Ипуейрас (Сеара) Ipueiras (Ceará) Флаг Герб … Википедия
agrologia — s. f. Conhecimento dos terrenos com relação à cultura que lhes convém … Dicionário da Língua Portuguesa